Ka betyr det for nokke?

Bergenserne er stolte av dialekten sin, men er ikke alltid like lette å forstå. Les deg opp på bergenske ord og uttrykk her.

Hallaien er bergensk for hallo.
Hallaien er bergensk for hallo.
Bilde: Ann-Kristin Loodtz

(alle og/å-feil er med vilje, les lyden, ikke rettskriving)

A

affisere (ikke ta notis av, ikke la seg bringe ut av fatning)

akkedere (forhandle, heftig diskusjon)

altereret (nervøs, oppspilt)

ani (komme borti)

B

badik (badebukse/badedrakt)

bal / å bale (stress - "de va'kkje ant enn bal" / å stresse, fomle)

bekkalokk (kummelokk)

Balaklavasvingen (Stølen)

belåten (forsynt)

belite seg (gi seg)

bennaren (bensinstasjonen)

blautaskit (søle, gjørme e.l)

bong bonger (drops, sukkertøy )

boss (søppel)

bossmann (personen som henter søppelet)

brelete (mammadalt, kosete)

brelonge (skikkelig mammadalt)

bråte (masse, mye)

buddaren (butikken)

C

-

D

daffe (gå sakte)

daier (er bergensk...hvis noen andre sier det, så har de fått det fra oss . Betyr: pupper, nusser)

Di daiene er kjuaguttenes ektefølte måte å beskrive store pupper på.
Di daiene er kjuaguttenes ektefølte måte å beskrive store pupper på.
Bilde: Ann-Kristin Loodtz

di daiene! (store pupper)

disse (huske)

dissestativ (huskestativ)

dalje eller dabbe te (slå til noen)

de bøss (ingenting, "eg èkje de bøss redd deg")

den e' brun (den er grei)

dekarten (dæven - "dekarten å, eg glømte tannbørsten)"

derten (nett, rask, velskapt)

dette i do (bli helt slappfisk, falle i staver)

dies ("det va'kkje dies skyld"

dikkedarier (om og men)

doddegutt (pappagutt, snobb)

dorren (døren)

dråltunge ((sendrektig) liten unge)

dòtte (falt)

drag over kjeften (lusing)

drakse (slepe på)

druse te (sparke hardt til noe)

dryl'an! (fort deg!/dere!)

drøle (somle)

dulle med (drive med / somle med)

dørg (tvers gjennom, "hon và dørgende våt"

dånedimpen (nesten besvimt - "eg fikk dånedimpen")

 

E

eitel (hissig, vanskelig person)

F

fadduk (vaskeklut)

fakerten (søren (banneord))

fing (finger)

fjuge (fuske)

flaisen / fleisen (ansiktet)

flise (kjøre forbi en bil)

flonkane ny (helt ny)

forlotte (forlatt)

fortutlet (forvirret)

Frøken Dings (kallenavn for jente)

fyre (drikke mye alkohol i løpet av relativt kort tid)

G

galen (vrien, sinnsyk)

gaptras (måpende person)

gefylen (magefølelse, intuisjon. “å ta det på gefylen”)

gem (grei, medgjørlig)

glont (bæsj)

gnitalus (gjerrig person)

grådig (veldig, "grådig god")

gå etter (være forelsket)

gå mann! (jøye meg!)

gå te pises (gå til helvete, gå i stykker)

H

hallaien (hallo)

hannes (hans)

han hinn (han andre)

heiete (vilter, guttegal)

heisent (voldsomt, tungt, vanskelig)

hele byen og halve Sandviken (betegner mange mennesker)

hellane! (himmel og hav! (uttrykk)) 
(enda mer forsterket uttrykk: jehellane!"

heme (hjemme)

henni (borti)

himla (svært, veldig)

hin siden (den andre siden)

Homlepong betyr ganske enkelt dust.
Homlepong betyr ganske enkelt dust.
Bilde: Ann-Kristin Loodtz

hipse (løfte opp)

homlepong (dust)

Hon'n pitle! / Honen pitle! (For svingende! Jammen santen!

honnes (hennes)

hottalaus (vimsete, forvirret)

hovve (hodet)

hukk (krok, hjørne)

hussko (tøfler)

Hødden (Høyden, området ovenfor Fløybanens nedre stasjon)

høg på peren (overlegen)

I

i heiaren (...kraftuttrykk)

i siden (senere, "ka ska vi gjøre i siden?")

i vater (avbalansert)

J

jatte med (snakke etter munnen; også: tålmodig)

jompe (hoppe)

jubb (sigarettsneip)

jæla (veldig, svært, jævlig)

jænke seg (innordne seg)

K

kaffigrugg (kaffegrut)

ka hon’n / honen / hunen! (hva i alle dager!)

kanalje (slyngel)

kalla (hva slags, hvilken)

kanøfle (denge, slå, ta noen; gi en overhaling)

kjaks (mas)

kjitli (kilen)

kjik (kjæreste)

kjusa deg! (heldiggrisen!)

kjølen (politiet) 

kjørler (samleord for kopper, tallerkener, glass, skåler osv)

kjuagutt (skøyergutt fra Bergen)

kjåka (forsterkende adjektiv: "det va kjåka fullt på Staddaen")

klabeit (komme i uneighet med - "komme i klabeit")

klaiben. Dvs. spelle klaiben (spille på lag; dele fortjeneste og tap)

kleimet (klistrete, klebrig, svett)

klein (syk, dårlig)

klesse te (dra til, slå til)

klinke (slå ned)

knaiben (kjekk, tiltrekkende)

knall i padden (liv/ røre, kjempegreier, kuult)

knas (kjekk, grei, hyggelig)

kneke (gni, stryke, spare)

knollen (hodet)

knø (elte deig; eller: gi en overhaling)

knøte liten (veldig liten)

komple (klusse, bale)

koffor (hvorfor)

konkelimonke (fare med fanteri)

kortik (kortebukse)

koss'n (hvordan, hvilken)

kovne (bli slapp, varm)

kromler (smuler)

krøsse (gå av veien for noe (noen): "eg krøsser hon ikkje")

kveppe (skvette, fare sammen)

kviefull (motløs, bekymret)

L

labbeleisten (gå med bare labber / uten sko)

labbe te (slå til)

laibis/laibikk (lebestift)

laiti (gøy, kjekt)

langløk (purreløk)

leke more (leke mor, far, barn)

lekse opp (irettesette, skjelle ut)

likesèl (likeglad)

logge (lagt: "har du logge i ovnen?")

lokten (luften)

lommeduk (lommetørkle)

luddi (artig, rart)

løkrull (dust - å være helt løkrull i hodet)

løpahjul (sparkesykkel)

løvang (langkost)

løsebrød (bergensk bakst, små rugkaker formet som et 8-tall)

løyen (rar)

låk (syk, nedfor)

M

mast (mistet)

madammen (fruen i huset)

melodont (melodi)

mammen (mamma)

makk (meitemark)

min mor og di (mor og far - og evt andre familiemedlemmer som bor med dem i samme hus)

minnesere (minke på målet/tilbudet)

molefonken (sur, trist, fornærmet)

myggel (mugg)

månebedotten (overrasket, oppgitthet over noe man ikke kan fatte og begripe)

mårning (hilsen, brukbar hele døgnet: "Mårning, è du ute å lufter hunden?")

N

naien (nesen)

natig (gnien, vanskelig, påståelig)

nebbenose (nesevis person (helst kvinne)

neglebit (neglesprett)

nusser (bryster)

nøyel/nøylar (nøkkel/nøkler)

O

oppe seg (oppsetsig, kranglete)

opplett (oppholdsvær mellom regnbygene)

P

pailabber (svære føtter)

pakke (sprette ballen)

pannestein (takstein)

pappen (far, pappa)

perka (god, ofte ironisk: "Ja, du è perka!"

petimeter (pinlig renslig og nøyaktig)

piketre ("no får du piketre se å skynde deg")

pikyranes (liten, ubetydelig: "bokstavene va så pikyranes små at eg nett så vidt så di")

pillekunter (småfisk, også brukt om noe som er generelt lite)

pillehivart, pillehytt (dram)

pisis (i stykker - gå te pisis)

pingse (gå ustøtt)

pitle seg (gå sin vei, i betydningen: "med halen mellom beina")

pjåte (fylle på, stikke inn, pakke for fast/mye)

planeten (hodet/pannen)

pløsete (opphovnet - eks "fylleansikt")

poddik (podcast)

pottemonè (pengepung)

prikkevere (sette, rydde ting på plass/ta vare på)

pø om pø (litt og litt)

pøse (striregne)

på'an (lett beruset)

på snei (i svært god stemning)

Q

-

R

rabbagast (uværen person, ofte brukt om barn/unge)

rakkadis/raggadeis (uten mål, på lykke og fromme - å gå på raggadeis)

rannar (ransel, ryggsekk)

rattar (rattkjelke)

rævadilter (smågutt som går sist i buekorps / løper etter buekorps)

råse (kastevind)

råtapeis (lathans)

S

sabb (svær kar)

sabla (stor, god (forsterkende ord))

sagerusk (sagflis)

single (knuse)

si på `an (dranker: "Gustav`en è jaggu si på`an"

sitte seg ut for (risikere, sette seg i gjeld)

sjaine (ordne, pynte, pusse opp)

skabbeblomst (løvetann)

skapeli (ordentlig)

skeivaleist (skjellsord)

Skolten (Skoltegrunnskaien)

slimsete (tynn, dårlig kvalitet (om klær))

slitret (om tynn og hengslet person)

slit`an (vanlig uttrykk for å gratulere, tilkjennegi en persons nyanskaffelse (ofte om klær)

slomp (rest, tilfeldighet)

sløkket (helt utenfor, dum)

slåk (stor, stygg gjenstand eller person)

smale (sau)

smeise (slå, daske)

smite (snike i køen)

småtøs (brukt i alle varianter om jenter/damer, også tøs)

snadder (godt, bra)

snaie (sneie, kutte)

snask (altfor pratsom)

snasken (munn, i betydning: hold snasken!)

snau (snar, fort)

sneken (om surt, kaldt vær: "Gå kor sneken`an è i dag!")

snippeli (knapp, snau, tarvelig)

snisse / snaie ("skuddet snisset meg!", snitte eller streifet)

snøsokk (skjellsord for dum, klosset person)

snått (snørr)

snåttagutt, snåttabajas (snørrunge)

sos (saus)

sotte (sittet)

spante (spandere)

spelle (spille)

spikande galen (riv, ruskende gal)

spitord (spydighet, hånsord)

staddaen (Brann stadion)

stolle (stjålet)

stompe kompen (stupe kråke)

styrt (dusj. Å dusje: ta en styrt, gå i styrten)

sutle (søle)

svullefinger (svulst/betennelse på fingeren)

svitsen (bilnøkkelen)

søkke (synke)

T

tebrød (wienerbrød)

tefriss (tilfreds)

tese (oppr.: sabbe med føttene i stedet for å løfte dem, eks for buekorpsene. Dagligtale også: tuppe (til ballen) ?)

tèser (utslitte sko, tøfler)

tett i boksen (treg i boksen)

tidi (morsomt)

tjommi (kompis)

toki (gal, tullete)

toskehovve (skjellsord)

travelark ((skjellsord) doven, stakkarslig person)

trènevvet (klosset)

tretall (dust)

trøen (gardintrappen)

tullemutt (rabalder, tumult)

tute (drikke av tuten på en flaske)

tyte (mase, prate masse)

tøler (bortgjemte redskaper eller stoff, klær)

U

Ufjelg (lite tiltalende, skitten, uordentlig påkledd)

unnse seg (skamme seg for)

undikk (underbukse)

V

vabbe (våse, mase)

valleslette (sludd)

vanne (tisse)

vikke (uke)

vorteblomst (løvetann)

W, X, Y, Z, Æ

-

Ø

øge (øye)

Å

åder (en som er innpåsliten)

ålehåvve (dust)


KILDER:
"Bergensikon," ved Øyvind Bolstad, Bergens Sparebank 1970;
innlegg hos Språkrådet og lister på Internett av bergenspresse og privatpersoner; innspill fra innbyggere i Bergen - blant annet på www.facebook.com/bergenkommune og twitter.com/bergenkommune - samt en jury bestående av bergensk-entusiaster i Seksjon kommunikasjon.

Gi oss gjerne flere innspill!